.

Hier könnt ihr alles ablassen. Wirklich alles!
Gurkenzäpfchen
Farbanwalt
Beiträge: 6398
Registriert: 13.02.2006, 21:31

Beitrag von Gurkenzäpfchen » 24.01.2009, 15:00

Ich mag den müden Kalauer im typisch deutschen Untertitel nicht.
Is euch das schonmal aufgefallen? Hierzulande bekommen Filme allzu oft solche Pro7RTLSat1-ähnlichen, "hilfreich erklärende" Untertitel. Wie ebenjenes "Biss zum Morgengrauen". Als ob man Filme erklären müsse...

Benutzeravatar
guhl
Community-Man
Beiträge: 5635
Registriert: 10.10.2007, 13:19
Wohnort: München - unter der Brücke
Kontaktdaten:

Beitrag von guhl » 24.01.2009, 15:18

Deutsche Filmtitel-Übersetzungen sind oft einfach nur Panne. Da frag ich mich, wer das bei den Verleihern genehmigt.
Businesskaschper aka "fürn fuffi mach ich alles" (nur wie lange)

Benutzeravatar
Mr.C
Spammer
Spammer
Beiträge: 1529
Registriert: 16.03.2006, 21:22
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Beitrag von Mr.C » 24.01.2009, 17:02

???

Ich glaube, Ihr unterliegt da einem Irrtum!
Die Buchreihe von Stephenie Meyer fängt im Deutschen immer mit "Biss ..." an.
Und der erste Band heißt eben "Bis(s) zum Morgengrauen". Im Original ist es eben die Twilight-Saga, aber ich finde den deutschen Titel in diesem Falle doch recht gelungen, hier wurde ein Titel gewählt, der mit dem englischen Ausdruck nicht mehr viel gemein hat und dennoch voll trifft. Die englische Sprache bietet hier diese Möglichkeit nicht, aber wenn es in der übersetzten Fassung geht und sich als Identifikator für die gesamte Buchreihe eignet, dann ist es doch völlig in Ordnung!

Also noch mal, damit auch der Letzte es versteht: Diesen Titel, der hierzulande auch der Haupttitel und keineswegs ein "Untertitel" ist, hat sich kein Filmverleiher ausgedacht, den gab's schon lange vor dem Film...
--
All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing.
Edmund Burke

Gurkenzäpfchen
Farbanwalt
Beiträge: 6398
Registriert: 13.02.2006, 21:31

Beitrag von Gurkenzäpfchen » 24.01.2009, 17:47

...scheinbar doch. Nur dass jemand sich den Mumpitz für die Bücher ausgedacht hat.
Aktuell grad noch dämlicher:
"Operation Walküre - Das Stauffenberg-Attentat " vs. "Valkyrie"

Benutzeravatar
guhl
Community-Man
Beiträge: 5635
Registriert: 10.10.2007, 13:19
Wohnort: München - unter der Brücke
Kontaktdaten:

Beitrag von guhl » 24.01.2009, 17:54

Der Morgen stirbt nie. Ahja.
Businesskaschper aka "fürn fuffi mach ich alles" (nur wie lange)

Benutzeravatar
Mr.C
Spammer
Spammer
Beiträge: 1529
Registriert: 16.03.2006, 21:22
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Beitrag von Mr.C » 25.01.2009, 03:11

Gurkenzäpfchen hat geschrieben:...scheinbar doch. Nur dass jemand sich den Mumpitz für die Bücher ausgedacht hat...
Aber wieso denn Mumpitz? Gerade dieses... wie soll ich's nennen... zweideutige Element (mir fällt keine bessere Umschreibung dafür ein...) in dem Titel finde ich sehr gut gewählt. Es hat einen hohen Wiedererkennungswert und ich find's sogar sehr originell!
--
All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing.
Edmund Burke

Benutzeravatar
Mr.C
Spammer
Spammer
Beiträge: 1529
Registriert: 16.03.2006, 21:22
Wohnort: Berlin
Kontaktdaten:

Beitrag von Mr.C » 25.01.2009, 12:31

Wie heißen die auf Deutsch?
Ich muss gestehen, ich hab schon seit Ewigkeiten keinen JB mehr auf Deutsch gesehen, daher kenn ich die ganzen Titel auch nicht...
--
All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing.
Edmund Burke

Gurkenzäpfchen
Farbanwalt
Beiträge: 6398
Registriert: 13.02.2006, 21:31

Beitrag von Gurkenzäpfchen » 25.01.2009, 23:30

Mr.C hat geschrieben:Es hat einen hohen Wiedererkennungswert und ich find's sogar sehr originell!
Vielleicht bringts meine Ausbildung mit sich, dass ich wesentlich kritischer an sowas rangehe. Kalauer sollte man eigentlich vermeiden, weil die sich sehr schnell abnutzen und nervig werden. Immerhin hat man sich folgende Zeichenkombination verkniffen:
Bis(s)
Damits auch jeder Trottel begreift: "Achtung, das ist ein Kalauer - ein Wortspiel, höhö."

Mal eben zurück zum Thema: gestern abend gabs
"You kill me"
Alkoholkranker Killer (gespielt vom immer wieder genialen Ben Kingsley) verbockt einen immens wichtigen Job und wird von seiner "Familie" nach San Francisco auf Entzug geschickt. Auf den Treffen der Anonymen Alkoholiker sagt er anfangs garnichts, bis er von einem Schwulen angesprochen wird (gespielt von Luke Wilson, der besseren Wilson-Hälfte) und langsam lernt, dass er doch nicht so chancenlos im normalen Leben ist. Sein von der Familie vermittelter Nebenjob ist Leichenwäscher, was der Film als Anlass für viele schöne und skurrile Dialoge nimmt. Bei einer Trauerfeier lernt er dann noch eine Frau kennen und man meint, alles würde seinen kitschigen Gang gehen...
...tut es auch fast, nur ist "You kill me" dank der klasse Schauspieler alles anderes als kitschig und hatte schon in der deutschen Synchrofassung klasse Dialoge.
Oh, und eine Offenbarung: Bill Pullman kann auch schauspielern. Bisher kannte ich ihn nur als lahmen Präsidenten aus "Independece Day", aber sein Part als Makler hat er in "You kill me" perfekt abgeliefert. Kann den Film nur empfehlen, wenn man sich zwei lustige Stunden machen will.

Antworten